Seite 1 von 2

Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 12.04.2012, 23:25
von desch
http://www.ravelry.com/patterns/library ... ette-shawl
den würde ich gern stricken, leider gibts die Anleitung nur auf englisch. Den Grossteil versteh ich aber mit dem Anfang haperts leider ganz gewaltig.

"Work provisional crochet cast on: Using crochet hook and the waste yarn, chain 4 sts. Using US 6/4.00mm knitting needle and main yarn, pick up and knit 2 sts through the bumps on the reverse side of the crochet chain. Knit 7 rows. Turn work 90 degrees clockwise and pick up and knit 1 st in each garter stitch ridge along the edge, picking up a total of 3 sts. Unravel the waste yarn chain. Place the 2 live sts left exposed onto the left needle. Knit these 2 sts. 7 sts total."

Kann man das irgendwie gaaanz einfach erklären a la "schlag 5 Maschen an und strick einfach den Chart nach"?

ich hab erfasst die wollen, dass ich eine Häkelnadel verwende... und das Strickstück um 90° im Uhrzeigersinn drehe... Und 7 Reihen stricke...

;( der is so schick und schreit nach meinem Garn, ich hab sogar die passende Meteranzahl gesponnen... Aber ich bin zu doof. Kann mir bitte jemand weiterhelfen?

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 00:40
von schafgarbe
Also Du häkelst ein 4 Luftmaschen mit einem Rest Garn in anderer Farbe. Dann nimmst Du auf der Rückseite durch die dickeren Stellen mit dem richtigen Garn zwei Maschen auf. Du strickst 7 Reihen über die zwei Maschen. Du drehst dieses Stück um 90 Grad im Uhrzeigersinn und nimmst an der Kante 3 Maschen auf, eine für jede Reihe links (die 7 Reihen wurden hin und rück alle rechts gestrickt). Jetzt löst Du die gehäkelten Luftmaschen auf und nimmst die zwei dadurch freiwerdenden Maschen auf die Nadel.

Du bekommst also letztendlich ein sehr kleines Strickstück, das mit Maschen an drei Seiten, 2 am Ende Deiner 7 Reihen, 3 an der Kante aufgenommen und die 2 befreiten Anfangsmaschen.

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 01:10
von desch
Okay, kompliziert klingt das immer noch aber jetzt hab ich wenigstens ein Bild im Kopf das ich versuchen kann nachzustricken...
Vielen lieben Dank Schafgarbe :)

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 08:10
von fernweh
So fangen übrigens etliche von den Tüchern an - wenn Du ab und an mal eines strickst, wird dir das also noch häufiger begegnen :o)

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 08:34
von ZILLY
Oh ich bewundere Euch, das ihr SOWAS könnt
TOLL!

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 10:05
von schafgarbe
Vielleicht noch ein bisschen prinzipieller:
Man strickt das mittlere Stück des Tuchrandes kraus rechts und behält die zwei Maschen, dann nimmt man an der Tuchseite des Randes drei Maschen auf, das ist der Anfang des Dreiecks. Durch das Öffnen der provisorischen Maschen und auf die Nadel bringen wird es ermöglicht, den Tuchrand in beide Richtungen nach aussen zu stricken.

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 10:16
von desch
Hab ich das richtig verstanden, dass die gestrickten 7 Reihen am Schluss auf der Seite liegen sollten?
Der Nebel lichtet sich... der Versuch schaut gar nicht so doof aus, eher sehr ungewohnt.

Bleibt nur die Frage am Rande an die etablierten Tücherstrickerinnen: Was ist da jetzt der Unterschied? Einfach nach Gusto?

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 12:49
von schafgarbe
Auf der Seite verstehe ich nun wieder nicht, ich hab mal versucht es aufzumalen. Zum Einbetten war das Bild wohl zu groß, hängt jetzt als pdf dran

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 12:52
von shorty
Die 7 Reihen in der Höhe bilden die Breite, zusätzlich die Maschen aus den 2 Seitenrändern.
Ich find auf dem pdf kann man das sehr gut erkennen.

Es ist ein sehr gebräuchlicher Tücherbeginn!
Karin

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 21:04
von spulenhalter
desch hat geschrieben:http://www.ravelry.com/patterns/library ... ette-shawl
...

"Work provisional crochet cast on: Using crochet hook and the waste yarn, chain 4 sts. Using US 6/4.00mm knitting needle and main yarn, pick up and knit 2 sts through the bumps on the reverse side of the crochet chain. Knit 7 rows. Turn work 90 degrees clockwise and pick up and knit 1 st in each garter stitch ridge along the edge, picking up a total of 3 sts. Unravel the waste yarn chain. Place the 2 live sts left exposed onto the left needle. Knit these 2 sts. 7 sts total."

...
Wenn ich so etwas brauche gebe ich bei goo*e übersetzen ein und nehme den Übersetzer von Goo..

Das kommt in diesem fall raus:

Die Arbeiten vorläufige häkeln Besetzung auf: Mit Häkelnadel und die Verschwendung Garn, Kette 4 M.. Mit Hilfe von US 6/4.00mm Stricknadel und Garn Haupt-, Abhol-und 2 M. stricken durch die Unebenheiten auf der Rückseite der Kette häkeln. 7 Reihen stricken. Schalten Arbeit 90 Grad im Uhrzeigersinn und abholen und stricken 1 M. in jeder kraus Grat entlang der Kante und hob insgesamt 3 M.. Entwirren Sie die Abfälle Garn Kette. Legen Sie die 2 Live M. links auf die linke Nadel ausgesetzt. Diese 2 Maschen stricken. 7 M. total.

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 22:48
von Eurasierwolle
@ spulenhalter: :totlach: G**gle kann jedenfalls NICHT stricken! Die "Übersetzung" ist ja unverständlicher als das Original... :D

Verstrickte Grüße
Cornelia

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 23:18
von schafgarbe
spulenhalter hat geschrieben:
desch hat geschrieben:http://www.ravelry.com/patterns/library ... ette-shawl
...

"Work provisional crochet cast on: Using crochet hook and the waste yarn, chain 4 sts. Using US 6/4.00mm knitting needle and main yarn, pick up and knit 2 sts through the bumps on the reverse side of the crochet chain. Knit 7 rows. Turn work 90 degrees clockwise and pick up and knit 1 st in each garter stitch ridge along the edge, picking up a total of 3 sts. Unravel the waste yarn chain. Place the 2 live sts left exposed onto the left needle. Knit these 2 sts. 7 sts total."

...
Sooo schön kann ich leider nicht übersetzen :totlach:

Wenn ich so etwas brauche gebe ich bei goo*e übersetzen ein und nehme den Übersetzer von Goo..

Das kommt in diesem fall raus:

Die Arbeiten vorläufige häkeln Besetzung auf: Mit Häkelnadel und die Verschwendung Garn, Kette 4 M.. Mit Hilfe von US 6/4.00mm Stricknadel und Garn Haupt-, Abhol-und 2 M. stricken durch die Unebenheiten auf der Rückseite der Kette häkeln. 7 Reihen stricken. Schalten Arbeit 90 Grad im Uhrzeigersinn und abholen und stricken 1 M. in jeder kraus Grat entlang der Kante und hob insgesamt 3 M.. Entwirren Sie die Abfälle Garn Kette. Legen Sie die 2 Live M. links auf die linke Nadel ausgesetzt. Diese 2 Maschen stricken. 7 M. total.

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 13.04.2012, 23:41
von desch
Ich muss auch gestehen, ich habe auf arbeit einen männlichen Kollegen angesprochen, der sehr gut, fast muttersprachlich englisch spricht und er hat... mmh, sagen wir, er könnte für Google als Übersetzer arbeiten.

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 14.04.2012, 15:31
von spulenhalter
Mit den Sprachen ist das wirklich so ein Problem. Satt werden würde ich im Ausland zur Not auch.
Aber bei der Stickerei, wenn mir meine Frau eine Strickvorschirft vorliest, verstehe ich auch nur Bahnhof.

Es ist eben eine reine Fachsprache und diese will auch gelernt sein, hab ich leider nicht und goo.ge scheinbar auch nicht , sorry :O

Re: Übersetzungshilfe Ginkgo Shoulderette Shawl

Verfasst: 14.04.2012, 15:41
von desch
Dafür hilfst du in Situationen in denen manch versierte Strickerin nicht mit der blendenden Idee um die Ecke kommen kann ;) Mach dir nix draus