Seite 1 von 2

Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 17.06.2012, 22:07
von Sidhe
Wie der Titel schon vermuten lässt... ich habe eine wunderschöne Anleitung für einen Häkel-Rock gefunden und die ist nun auf tschechisch, polnisch, irgendwas? Ich komm' ja mit vielem klar, aber davon hab ich nun so gar keine Ahnung... ?( :O

Die Häkelschrift für die Bogenborte ist ja abgebildet (wenn auch mit japanischer Beschriftung).. ich versteh nur nicht den Unterschied [bei der unteren nur in die hintere Schlaufe?] und welche von beiden nun verwendet wurde....
Der obere Teil ist ja mit normalen Stäbchen gehäkelt, aber diese "Nahtstelle" ist mir z.B. auch unklar.... wo man zunehmen sollte wäre sicher auch gut zu wissen....

Hoffentlich gibt es hier irgendjemanden, der mir da weiter helfen kann.... :silly:

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 07:29
von Lanaphilia
Also das ist schonmal Polnisch, damit Du nicht nach Tschechisch suchst...

Am allereinfachsten auf Englisch anschreiben und dann auf Antwort hoffen. Oder bei Ravelry in der polnischen Gruppe fragen.

Viel Erfolg - ich erkenne die Sprache zwar, bin ihr aber leider icht mächtig.

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 08:04
von Vlasta
Ich kann auch kein Polnisch. Aber ein paar Anhaltspunkte kann ich noch geben:

Die "Nahtstelle" sind Reliefstäbchen - hm, heißen die so auch auf Deutsch?
Die verwendete Bogenkante ist die obere, die Nr. 48 und mit einem Haken eine halben Nr. größer gehäkelt.
Angeschlagen hat sie 130 Maschen. Dann irgendwas gehäkelt für den Gummizug im Bund. Dann geht es irgendwann mit den Keilen los. Der Rock hat 6 Keile. Reliefstäbchen, 2 Stäbchen, Reliefstäbchen, 19 Stäbchen, Reliefstäbchen, 2 Stäbchen, Reliefstäbchen, 19 Stäbchen...

Nur in den Keilen, also zwischen den Reliefstäbchen wird zugenommen und zwar in den Reihen 6 ,10, 15, 21, 26, 31, 36 und 42.

Ich glaub, auf den Bild mit der Häkelanleitung ganz unten ist erklärt, wie man dieses Reliefstäbchen macht. Und der Googleübersetzer kann erstaunlich gut Polnisch, da kannst Du noch ein wenig puzzlen... :)

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 09:56
von XScars
Die Beschriftung der Borte ist chinesisch... sonst hätte ich mal kucken können ob ich in meinen Jap. Büchern was hilfreiches gefunden hätte... wobei die Bilder da ja auch schon gut sind...

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 10:29
von shorty
Mhh ob diese Anleitung wohl Copyright konform ist?
Stell ich schwer in Frage, weil der Musterchart mit Sicherheit aus nem Buch herauskopiert.
Erinnert mich irgendwie an die Russlandseite mit den Tüchern.


Drück aber die Daumen, dass Du den Rock hinkriegst.
Karin

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 19:33
von allewetter
Also, ich könnte jemanden fragen, aber heute geht das nicht mehr, die Übersetzung. Hätte das 1-2 Tage Zeit?

LG
Liv

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 19:34
von Sidhe
Lanaphilia hat geschrieben:Also das ist schonmal Polnisch, damit Du nicht nach Tschechisch suchst...
Am allereinfachsten auf Englisch anschreiben und dann auf Antwort hoffen.
Danke, darauf hätt ich auch kommen können :D

@Verissa: danke dir, das hilft mir enorm weiter! Und an den google Übersetzer hätt ich natürlich auch denken können... :D
XScars hat geschrieben:Die Beschriftung der Borte ist chinesisch...
:O wie peinlich.... ich hatte doch mal Chinesisch.... da hatte ich wohl noch die Augen zu beim gucken.... :O
shorty hat geschrieben:Mhh ob diese Anleitung wohl Copyright konform ist?

naja, das ist ja dann nicht mein Problem, oder? Also wenn, dann kriegt ja die Betreiberin der polnischen Seite eins auf die Mütze :rolleyes:

@Liv: klar hat das Zeit - die Wolle dafür ist ja noch nichtmal gesponnen ^^ das wär suuuper, wenn du das machen würdest! :gut:

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 19:37
von allewetter
Okay, ich melde mich :))

LG
Liv

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 19:40
von shorty
Sidhe hat geschrieben:
shorty hat geschrieben:Mhh ob diese Anleitung wohl Copyright konform ist?

naja, das ist ja dann nicht mein Problem, oder? Also wenn, dann kriegt ja die Betreiberin der polnischen Seite eins auf die Mütze :rolleyes:
Na ja, ein bißerl vorsichtig muss man in nem Forum mit link setzen da schon auch sein.
Aber ich wollte das gar nicht streng abmahnen, ist mir halt so gekommen, allein schon wegen des Sprachmixes.
Karin

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 19:45
von Sidhe
Ja stimmt schon... mir kam das auch nicht so korrekt vor ;)
soll ich den Link da lieber wieder rausnehmen, wenn das geklärt ist?

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 19:48
von shorty
Gute Frage. Mmh
Da er eh schon hübsch verpackt ist der link, ist´s glaub ich nicht so brenzlig.
Karin

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 18.06.2012, 19:52
von Sidhe
Gut :) weiß ich Bescheid.

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 19.06.2012, 12:24
von allewetter
Eben gedruckt und wird heute am Abend weitergereicht :))
Allerdings weiß ich noch nicht, wann ich die Anleitung zurückbekomme.
Hoffe ja am Wochenende. Also, wenn die Anleitung dann verständlich ist, kannste schon mal losspinnen :D

LG
Liv

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 20.06.2012, 00:16
von Sidhe
Danke danke danke!!!! Was würde ich nur ohne das Forum machen!? [Polnisch lernen?? ?( ]

Und jetzt kann ich mich nicht mal für eine Wolle entscheiden... :eek: :totlach:

Re: Wer kann mir eine osteuropäische Häkelanleitung übersetzen ?

Verfasst: 24.06.2012, 11:20
von allewetter
Kleiner Zwischenbericht: die Übersetzung ist in Arbeit und zur Zeit in Polen. Am Montag ist sie dann in D.
Allerdings weiß ich noch nicht genau, wann ich sie habe. Also aus meinen gesagten ein zwei Tagen wird ja eher nichts. :O

LG
Liv